English to hindi translation
With so many people hindi using the internet, the internet is having to adapt. This means that when Hindi came onto the internet, it had to rely on a man-made translator.
But one day, this translator went too far when it translated the word “Indian” into “Indian tortugas”.
The Indians in India were furious and demanded their own translator.
Before they could create their own translator, a whole Indian company took it over and started translating everything in English.
The original translator is now obsolete and I’m stuck translating from Hindi to English from now on.
A secret service agent is accused of leaking classified intelligence. He must prove his innocence. His only chance of victory lies in uncovering the truth through a series of brain-teasers, each one more difficult than the last.
A professor of philosophy is brought to a room to question two boxes to identify which one is human and which is AI. Whomever he selects will be demolished. Box A is a woman while Box B is a man.
He begins questioning the same questions he would ask if they were on paper with the woman speaking in her hindi accent and the man speaking in his english accent. He asks about their childhood, favorite memories, relationship experiences, and they both seem to remember the details fairly well although one of them recited a movie scene giving him an impression of AI.
He turns up the heat by asking about spirituality. The woman says she’s an Atheist while the man gives deep and beautiful philosophical answers to the same question.
The professor is convinced that Box B is human so when asked for his answer he tells the man “Demolish Box A”. The man opens Box A and reveals a computer sitting on a desk as a pretty woman walks out of Box
A professor of linguistics was asked by a man if he could use an app to translate a Hindi text into English. The professor downloaded the app and used it on a Hindi text. To his surprise, the translations were wrong. He checked the source code of the application and discovered that it was actually translating from English to Hindi, not the other way around.
The professor went to Google and noticed that many people were using this app to translate from English to Hindi and then back again, with one person in particular who had uploaded all possible texts for translation. The user claimed that he only used this app for translation purposes, but there was some evidence (broken links) that it had been used for other reasons as well, with disastrous results.
The professor decided to reveal what he knew about this app’s use as well as try to stop its usage by going public with his findings.
A Hindi colonel was stationed in an Indian military base. He was frustrated by having to translate everything into English because the troops under his command could not understand Hindi. One day he found a machine which translated any language into another, it was called a universal translator.
The colonel was excited to find this new invention, but the US army had taken all of them. One day while brainstorming while at his desk, he thought of something. He decided to steal one from the US military’s storage facility, but when he tried to make his way out of the base twelve armed guards stopped him and threatened to shoot him if he didn’t give up.
Luckily for the colonel, one of the guards recognized him as an old friend who just wanted to see his son one last time before being shipped off to war and decided not to shoot him. The colonel snuck away with one of their rifles and managed get back into base. After getting back inside he ran straight for the storage facility
The best translation tool is time.
A Hindi professor goes to a translator for help with translating her book from Hindi to English. The translator turns out to be human, and not an AI.
She is excited when she reads the translated text, which is everything she wrote. But then the computer tells her that it has been detecting errors in her text and recommends a lot of changes. It turns out there was no error and her book was perfect in its original language! The moral of this story is human interaction with AI can be fulfilling in unexpected ways.
A girl translated her Hindi to English during a meeting and unknowingly alienated herself from the group.
The girl was introduced to a group of people and she took the role of translator. As they were discussing their problems, they were interrupted by another member of the group who explained how useful it would be to have another person in the group translate. The girl eagerly said she would do it, forgetting that she wasn’t included in the conversation until now.
She passionately translated for about 10 minutes, but then realized she had embarrassed herself in front of everyone, especially as she was translating for them. Making a hasty exit, she stumbled into an alley where someone grabbed her purse and ran away with it. She chased after him and caught up to him just as he got on a bus. She opened her purse, only to find all her cash missing.
A young girl, who speaks Hindi but has never learned English, is sent to America with her father. At school, she befriends an American boy who promises to teach her English. They write letters back and forth in each other’s languages and learn a lot of vocabulary through this process. As she learns more about America, she begins to miss the Hindi words for things and starts to feel more and more homesick for India.
The young girl learns English from her American friend, stays in contact with him until he goes back to America, but then they both forget how to speak each other’s language. One day a letter arrives on the Indian side of the ocean that says “I miss you”. The young girl begins learning “I love you” in Hindi into a notebook that she left behind in India and starts writing them out on postcards. When she sends the postcards back in English, her American friend receives them as heartfelt letters eager for forgiveness for not speaking Hindi anymore.